¼öÇèÁ¤º¸

°í°´¼¾ÅÍ

樨毢
1588-4055
Çпø(°­³²¿ª)
02-598-5000 Çпø(³ë·®Áø)
02-599-0500

Çпø ¿î¿µ½Ã°£


°­³²¿ªÄ·ÆÛ½º
¿ù ~ ÀÏ 07:00~22:30

³ë·®ÁøÄ·ÆÛ½º
¿ù ~ ÀÏ 07:00~22:30
ÇØÄ¿½º ÆÐ½º °ø¹«¿øÇпø :: °ø¹«¿ø ½ÃÇè Àü¹® | 9±Þ°ø¹«¿ø, °ø¹«¿ø¿µ¾î, °ø¹«¿ø ¸ðÀǰí»ç, °ø¹«¿ø ¹«·á °­ÀÇ, °ø¹«¿ø ½ÃÇè ÀÚ·á

°ø¹«¿ø ÀÚ·á½Ç HOME > °ø¹«¿ø Á¤º¸ > °ø¹«¿ø ÀÚ·á½Ç

\"ÇÇÇÏ´Ù\"´Â avoidÀϱî, escapeÀϱî? | °ø¹«¿ø ÀÚ·á½Ç
ÈÖ* |Á¶È¸ 8688 |2012.03.23 04:23 ÁÖ¼Òº¹»ç [¸µÅ©Çϱâ]

¡°ÇÇÇÏ´Ù¡±´Â ¿µ¾î·Î ¾î¶»°Ô Ç¥ÇöÀÌ µÉ±î¿ä? ¸ÕÀú, ´ÙÀ½ÀÇ °ýÈ£ ¼Ó¿¡ avoid¿Í escape Áß Çϳª¸¦ ³Ö¾î º¸¼¼¿ä.

1. »ç¶÷µéÀº ºÒ±æÀ» ÇÇÇÏ·Á°í ±âÂ÷¿¡¼­ ¶Ù¾î³»·È´Ù.
People jumped from the train to ( ) the fire. (Bank of English)

2. ¸£¿Ï´Ù¿¡¼­´Â Ç×»ó »ç¶÷µéÀÌ ÀüÀïÀ» ÇÇÇØ µµ¸Á ³ª¿Â´Ù.
In Rwanda, people are fleeing to ( ) the war all the time. (BE)

3. ¾ç±¹ ¸ðµÎ ÀüÀïÀ» ÇÇÇϱ⸦ Èñ¸ÁÇÑ´Ù.
Both nations wish to ( ) war. (BE)

4. ±×ºÐÀÇ ÀÌÈ¥¿¡ ´ëÇØ ¾ð±ÞÇÏ´Â °ÍÀº ÇÇÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
You should ( ) mentioning his divorce. (Oxford)

5. ±× »ç¶÷Àº ³ª¸¦ ÀÏÁÖÀÏ ³»³» ÇÇÇϰí ÀÖ´Ù.
He's been ( ) me all week. (Oxford)

¾î¶°¼¼¿ä? µÎ ´Ü¾î°¡ Àß ±¸ºÐÀÌ µÇ½Ã³ª¿ä?

(Á¤´ä)
1. escape
2. escape
3. avoid
4. avoid
5. avoiding

Avoid, escape ¸ðµÎ ³ª»Û °ÍÀ» ÇÇÇÑ´Ù´Â ¸»Àε¥ µÎ ´Ü¾îÀÇ Â÷À̰¡ º¸ÀÌ·Á¸é ¡°ÇÇÇÏ´Ù¡±¿¡ µÎ °¡Áö Àǹ̰¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

¸ÕÀú ¡°ÀüÀïÀ» ÇÇÇÏ´Ù¡±°¡ 2, 3¿¡¼­ ¼­·Î ´Ù¸¥ ¶æÀ¸·Î ¾²À̰í ÀÖ´Ù´Â »ç½ÇÀ» ´À²¸ º¾½Ã´Ù. 2¿¡¼­´Â ÀüÀïÀÌ ÀϾ´Âµ¥ ±×°ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ µµÇÇÇÑ´Ù´Â ¶æÀ̰í 3¿¡¼­´Â ÀüÀïÀÌ ¾Æ¿¹ ÀϾÁö ¾Ê°Ô ÇÑ´Ù´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù.

2¿¡¼­¸¸ war ¾Õ¿¡ the¸¦ ºÙÀÎ °ÍÀº ¿ÖÀϱî¿ä? The´Â ¾Ë°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ÁöĪÇÏ´Â Àǹ̰¡ ÀÖÁÒ? ÀüÀïÀÌ ÀÌ¹Ì ÀϾ Àֱ⠶§¹®¿¡ ¡°±× ÀüÀÀ̶ó´Â ¶æÀ¸·Î the war ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

ÀÌ·¸µíÀÌ 1, 2ÀÇ ¡°ÇÇÇÏ´Ù¡±´Â ³ª»Û °ÍÀÌ ´ÚÃĿԴµ¥ ±×°ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ ÇØ¸¦ ÀÔÁö ¾Ê°í ºüÁ® ³ª¿Â´Ù´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·² ¶§ escapeÀ» ¾²°Ô µË´Ï´Ù. Escape from prison ÇÏ¸é °¨¿Á¿¡¼­ Å»ÃâÇÑ´Ù´Â ¸»Àε¥ ÀÌ Å»ÃâÀÇ Àǹ̰¡ 1, 2¿¡µµ ÀÖ´Â °ÍÀÌÁÒ.

ÀÌ¿¡ ºñÇØ 3¹øÀº ¡°³ª»Û °Í(ÀüÀï)ÀÇ ¹ß»ýÀ» ¸·´Ù(prevent),¡± 4¹øÀº ¡°³ª»Û ÀÏ(¾ð±Þ)À» ¾È ÇÏ´Ù,¡± 5¹øÀº ¡°³ª»Û °Í (½ÈÀº »ç¶÷)À» ÀǵµÀûÀ¸·Î ¸Ö¸®ÇÏ´Ù¡±¸¦ ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ·² ¶§´Â °¡º±°Ô avoid¸¦ ½á ÁÝ´Ï´Ù.

ÀÚ, ±×·³ ÀÌ·¸°Ô µÎ ´Ü¾îÀÇ ¹Ø±×¸²À» ±×·Á º¾½Ã´Ù:

Escape: (´ÚÃĿ ³ª»Û °ÍÀ¸·ÎºÎÅÍ) µµÇÇÇÏ´Ù/ ºüÁ® ³ª¿À´Ù
Avoid: (³ª»Û °ÍÀ») ¹ß»ýÀ» ¸·´Ù/¾È ÇÏ´Ù/¸Ö¸®ÇÏ´Ù

ÀÌÁ¦ µÎ ´Ü¾îÀÇ Â÷À̰¡ Á» º¸À̽óª¿ä? ±×·¯¸é ´ÙÀ½ Bank of EnglishÀÇ ¿¹¹®¿¡¼­ escape punishment¿Í avoid punishment°¡ ¿ì¸® ¸»·Î´Â ¸ðµÎ ¡°¹úÀ» ÇÇÇÏ´Ù¡±·Î ¹ø¿ªµÇ´Â µ¥ ¿Ö ¿µ¾î·Î´Â ´Ù¸¥Áö ¼³¸íÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ°Ú¾î¿ä?

1. The ANC said that such an amnesty would allow murderers and torturers to escape punishment.
-> ANC ´Â ±×·¯ÇÑ »ç¸éÀÌ »ìÀÎÀÚ¿Í °í¹®ÀÚµéÀÌ ¹úÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇØ ÁÙ °ÍÀ̶ó°í ¸»Çß´Ù.

 

2. Being a child of Frank taught him to be pretty convincing to avoid punishment.
-> ÇÁ·©Å©ÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÈ °ÍÀº ±×¿¡°Ô ¹úÀ» ÇÇÇϱâ À§ÇØ Àß µÑ·¯´ë´Â °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÖ¾ú´Ù

-> ±×´Â ÇÁ·©Å©ÀÇ ¾Æµé·Î »ì¸é¼­ ¹úÀ» ÇÇÇϱâ À§ÇØ Àß µÑ·¯´ë´Â °ÍÀ» ¹è¿ü´Ù.

2´Â Being a child of Frank¸¦ ¿ì¸® ¸»·Î ÀÚ¿¬½º·´°Ô ÇÏ¸é ¡°ÇÁ·©Å©ÀÇ ¾Æµé·Î »ì¸é¼­¡±¶ó°í ºÎ»ç±¸·Î Ç¥ÇöµË´Ï´Ù. ±×¸®°í convince´Â ³²À» ¼³µæÇÏ´Ù, be convincingÀº ¼³µæ·ÂÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¶æÀε¥ ¿©±â¼­´Â µÑ·¯´ë±â¸¦ ÀßÇÑ´Ù´Â ³ª»Û Àǹ̷Π¾²¿´½À´Ï´Ù.

¹Ø±×¸²À» ´Ù½Ã º¾½Ã´Ù. 1¹ø, escape´Â ¡°´ÚÃĿ ³ª»Û °Í¡±¡¦ Áß¾óÁß¾ó. ¿©±â¼­ ³ª»Û °ÍÀº ¹Ù·Î ¹úÀε¥ ±×·³ ¹úÀÌ ´ÚÃĿԴٴ °ÍÀº ¹«½¼ ¸»Àϱî¿ä? ±×°ÍÀº ó¹úÀÇ ´ç»çÀÚ°¡ ÀÌ¹Ì ÁËÀÎÀ¸·Î ³«ÀÎÀÌ ÂïÇô ÀÖ°í ¹úµµ ³»·ÁÁ® ÀÖ´Ù´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ murders and torturers¶ó°í ºÎ¸£°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ »ç¸éÀ¸·Î ¿î ÁÁ°Ô ±× ¹ú¿¡¼­ ºüÁ® ³ª¿Ô´Ù´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù.

2¹øÀº avoid´Ï±î ¡°³ª»Û °ÍÀÇ ¹ß»ýÀ» ¸·´Ù.¡± ¹úÀÇ ¹ß»ýÀ» ¸·´Â´Ù´Â ¸»Àº? Àß µÑ·¯´ë¼­ °á¹éÇÔÀ» È® ¹Ï¾î ¹ö¸®°Ô ÇÏ¸é ´ç¿æ~È÷ ¹úµµ ³»¸®Áö ¾Ê°ÚÁÒ?

¹ú ¹ÞÀ» ÁþÀ» ¾Æ¿¹ ¾È ÇØµµ ¹úÀº ³»·ÁÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. µû¶ó¼­ ¡°¹ú±ÝÀ» ÇÇÇÏ·Á¸é ¼Óµµ¸¦ ÁÙÀ̼¼¿ä¡±¶ó°í ¸»ÇÏ·Á¸é avoidÀϱî¿ä, escapeÀϱî¿ä? ´ç±Ù: Slow down if you want to avoid a ticket. ÀÌ·¸°Ô ÇØ¾ßÁÒ. 

¡°¸·´Ù/¾È ÇÏ´Ù/¸Ö¸®ÇÏ´Ù¡±¶ó´Â avoidÀÇ ´Ù¾çÇÑ Àǹ̵鿡 °øÅëÀûÀ¸·Î È帣´Â ´À³¦Àº ¹«¾ùÀϱî¿ä? ±×°ÍÀº ÇÇÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ´Éµ¿Àû ÀÇÁö¿¡ ÀÇÇØ ³ª»Û ÀÏÀÌ ÀϾÁö ¾Ê°Ô »óȲÀ» ÄÁÆ®·ÑÇÑ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

¹Ý¸é escapeÀÇ °æ¿ì´Â »óȲÀ» ÀÌ·¸°Ô ÄÁÆ®·ÑÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ³ª»Û ÀÏÀÌ ºÒ°¡ÇÇÇÏ°Ô ¹ß»ýÇϰí ÇÇÇÏ´Â °ÍÀº ±×°Í¿¡ ´ëÇÑ ¹ÝÀÀÀÔ´Ï´Ù. »óȲ¿¡ ¸¹Àº °ÍÀÌ Á¿ìµÇ±â ¶§¹®¿¡ ÇÇÇÏ´Â µ¥´Â Á¾Á¾ ¿îÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿î¿¡ °ü°èµÇ´Â ¸»ÀÌ escape°ú »çÀÌ ÁÁ°Ô °°ÀÌ ³ª¿Ã ¶§°¡ ¸¹ÁÒ: She was lucky to escape punishment. (Oxford)

±×·¡¼­ Á» ¾î·Á¿î ¿ë¾î¸¦ ¾²ÀÚ¸é avoid´Â ÀÇÁöÁö¹èÀû, escapeÀº »óȲÁö¹èÀûÀ̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

¿À´Ã escape, avoid¿Í ¾ó¸¶³ª Ä£ÇØ Áö¼Ì³ª¿ä?

1. ±×°¡ Àϰö »ìÀ̾úÀ» ¶§ ÀüÀïÀ» ÇÇÇØ ¾î¸Ó´Ï¿Í ÇÔ²² ¹Ì±¹À¸·Î (¹è·Î) º¸³»Á³´Ù.
2. Á¤ºÎ °ü¸®µéÀº ºÏÇÑÀÌ ³²ÇѰú ´ëÈ­¸¦ ÇÇÇÏ·Á Çϰí ÀÖ´Ù°í ¸»Çß´Ù.
3. ¿ì¸®´Â ½Î¿òÀ» ÇÇÇϱâ À§ÇØ ¼úÁý(pub)À» ¶°³µ´Ù.
4. ¼ö¸¸ÀÇ ÈæÀεé(black Americans)ÀÌ ³²ºÎÀÇ °¡³­À» ÇÇÇØ ½ÃÄ«°í·Î ÀÌÁÖÇß´Ù.
5. ¿ì¸®´Â °í°´À» ½Ç¸Á½ÃŰ´Â °ÍÀº ÇÇÇÏ°í ½Í´Ù.
6. ±×µéÀº ¶Ç ÇÑ ÇØ, °Ü¿ïÀÇ È¤µ¶ÇÔ(clutches of winter)À» ÇÇÇßÀ½À» ±â»µÇß´Ù.
7. ºÒÇÊ¿äÇÑ ¼­·ùÀÛ¾÷(paperwork)Àº ¾î¶»°Ô ÇØ¼­¶óµµ ÇÇÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

 

===============================================================================

 

(Á¤´ä)

1. When he was seven, he was shipped off to America with his mother to escape the war. (BE)
2. The officials said North Korea was trying to avoid dialogue with the South. (Collins) (¾ÈÇÏ´Ù)
3. I left the pub to avoid a fight. (Cambridge) (¹ß»ýÀ» ¸·´Ù)
4. Tens of thousands of black Americans traveled to Chicago to escape the poverty of the South. (BE)
5. We want to avoid disappointing our customers. (Longman) (¹ß»ýÀ» ¸·´Ù)
6. They were glad to have escaped the clutches of winter for another year. (Oxford)
7. Unnecessary paperwork should be avoided at all costs. (Cambridge) (¹ß»ýÀ» ¸·´Ù)


  ¸£* °¨»çÇÕ´Ï´Ù 2011/02/17
´ä±Û
  * ÁÁÀº Á¤º¸°¨»çÈ¿.` 2011/02/17
´ä±Û
  * Àߺþ~ 2011/07/27
´ä±Û
À̸§ ÆÐ½º¿öµå

ÇöÀç 0 / ÃÖ´ë 12800bytes
¹øÈ£
Á¦¸ñ
±Û¾´ÀÌ Á¶È¸¼ö
  Àڷᳪ´®°Ô½ÃÆÇ ÀÌ¿ë¾È³»   ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø   11287
40 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] New Edition ¿¹¹®Çؼ® _ ½Ç·Â Á¡°Ë (Check_up) ¹®Á¦ GGB_New_Edition_¿¹¹®_ÇØ¼®Check_up.pdf (590.3 KB)  ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 3736
39 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] New Edition ¿¹¹®Çؼ® 81_120 GGB_New_Edition_¿¹¹®_ÇØ¼®81_120.pdf (1.05 MB)  ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 2003
38 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] New Edition ¿¹¹®Çؼ® 41_80 GGB_New_Edition_¿¹¹®_ÇØ¼®41_80.pdf (1.10 MB)  ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 1244
37 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] New Edition ¿¹¹®Çؼ® 01_40 GGB_New_Edition_¿¹¹®_ÇØ¼®01_40.pdf (1.07 MB)  ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 1598
36 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] ¿¹¹® ÇØ¼®(·¹½¼67~100) ±×·¡¸Ó_°ÔÀÌÆ®¿þÀÌ_¿¹¹®Çؼ®_·¹½¼67_100.pdf (276.0 KB)  ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 2330
35 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] ¿¹¹® ÇØ¼®(·¹½¼34~66) ±×·¡¸Ó_°ÔÀÌÆ®¿þÀÌ_¿¹¹®Çؼ®_·¹½¼34_66.pdf (261.6 KB)  ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 1430
34 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] ¿¹¹® ÇØ¼®(·¹½¼1~33) ±×·¡¸Ó_°ÔÀÌÆ®¿þÀÌ_¿¹¹®Çؼ®_·¹½¼01_33.pdf (248.6 KB)  ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 2568
33 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] ½ºÅ͵ðÇ÷£ ±×·¡¸Ó°ÔÀÌÆ®¿þÀÌ_Ç÷¡³Ê.pdf (2.01 MB)  ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 3968
32 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] ¾Ë¾ÆµÎ¸é À¯¿ëÇÑ µ¿»çÇ¥Çö[2]   ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 2940
31 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] ºñ±³±Þ°ú ÃÖ»ó±Þ   ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 1800
30 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] ÁÖÀÇÇØ¾ß ÇÒ the¿ë¹ý 3   ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 1601
29 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] ÁÖÀÇÇØ¾ß ÇÒ the¿ë¹ý 2   ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 2167
28 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] ÁÖÀÇÇØ¾ß ÇÒ the¿ë¹ý 1   ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 2119
27 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] Ãà¾àÇüÀÇ ÇüÅ   ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 1456
26 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] µ¿»çÀÇ Çüź¯È­[1]   ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 1696
25 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] ºÒ±ÔÄ¢ µ¿»ç   ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 2528
24 [±×·¡¸Ó °ÔÀÌÆ®¿þÀÌ] ¿µ¾îÀÇ 8°¡Áö ǰ»ç   ÇØÄ¿½º °ø¹«¿ø 3679
23 [ºÎ»ç] Á¤¸® ¿µ¾îÀÚ·á.hwp (41.0 KB)  ±è*¸® 3899
22 ¿Ï·á½ÃÁ¦ (2): ÇöÀç¿Ï·á¿Í °ú°ÅÇüÀÇ Â÷ÀÌ´Â?[6]   ÆÎ* 18442
21 ±ä ¹®ÀåÀ» ¸Å²öÇÏ°Ô (overÀÇ ¿ë¹ý)[4]   ¿µ* 3540
20 would (1): °¡Á¤°ú ÃßÃø (°¡Á¤¹ý)[4]   ÆÎ* 4567
19 unless: ~ÇÑ °æ¿ì¸¦ »©°í[4]   ·ç* 9127
18 due: ¿¹Á¤µÇ¾î ÀÖ´Ù / ¸¶¶¥È÷ ÀÖ¾î¾ß ÇÏ´Ù[4]   ¸¶* 2787
17 credit: °¡Ä¡ ÀÖ°í µæÀÌ µÇ´Â °Í[3]   ¤»* 3248
16 ÀúÀý·Î ±ú´Ý´Â ¿µ¾î: have+ever[4]   ÈÄ* 3821
15 Çü¿ë»ç due: À̹ÌÁö ¿¬°áÀ» ÅëÇÑ ÀÌÇØ[4]   »ç*¶ó 2929
14 thinÀÇ ´À³¦(2): Ãß»óÀû ÀǹÌ[4]   »þ*¸£ 2605
13 thinÀÇ ´À³¦(1): ¸ñ»ç´Ô°ú ÆäÀÎÆ®°ø[4]   »þ*¸£ 5300
\"ÇÇÇÏ´Ù\"´Â avoidÀϱî, escapeÀϱî?[3]   ÈÖ* 8688
  1 | 2|